وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ
Слушать аят Корана 38:62
Транслитерация
Wa qaaloo ma lanaa laa naraa rijaalan kunnaa na’udduhum minal ashraar
Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 62)
Эльмир Кулиев
Они скажут: «Что с нами? Почему мы не видим мужей, которых мы считали плохими?
Абу Адель
Скажут (беспредельные): «Что с нами? Почему мы не видим людей, которых (в земной жизни) считали плохими (и несчастными) [они имеют ввиду бедных верующих].
Магомед-Нури Османов
[Те, кто в аду], спросят: «Что случилось? Мы не видим людей, которых мы считали дурными.
Валерия (Иман) Порохова
И они скажут: «Что случилось с нами, Что мы не видим тех, Которых мы порочными считали?
Игнатий Крачковский
Они говорят: «Что с нами, мы не дадим людей, которых считаем злыми.
Гордий Саблуков
И еще скажут: «Почему мы не видим тех людей, которых мы считали в числе худых,
Михайло Якубович
І скажуть: «Що з нами? Чому ми не бачимо людей, яких ми вважали за найгірших
Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 62)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
В мирской жизни нечестивцы считают правоверных мусульман дурными людьми и предполагают, что именно правоверные заслуживают наказания в Аду. В Последней жизни униженные и опозоренные неверующие не увидят вокруг себя мусульман, и они начнут интересоваться их судьбой.
Аль-Мунтахаб
Обитатели ада говорят: «Что же мы не видим людей, которых мы считали нехорошими и недостойными в земном мире, а именно — бедных мусульман?