قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Слушать аят Корана 39:28
Транслитерация
Qur-aanan ‘Arabiyyan ghaira zee ‘iwajil la’allahum yattaqoon
Переводы смыслов Корана (Сура 39, аят 28)
Эльмир Кулиев
Мы ниспослали Коран, в котором нет неправды, на арабском языке, чтобы они устрашились.
Абу Адель
(И сделали его) Кораном на арабском языке, без всякой кривизны [нет в нем уклонения и неясности], чтобы они остерегались (наказания) Аллаха!
Магомед-Нури Османов
[Этот] Коран — на арабском языке, нет в нем кривды. Может быть, они устрашатся [Аллаха].
Валерия (Иман) Порохова
В Коране на арабском языке, Лишенном всяких (смысловых) уловок, Чтоб люди, Господа страшась, Могли бы уберечься от дурного.
Игнатий Крачковский
Кораном арабским, без всякой кривизны, — может быть они побоятся!
Гордий Саблуков
На языке арабском, без всяких кривизн, для того, чтобы они были богобоязливы.
Михайло Якубович
У Корані арабському, в якому немає кривизни — можливо, вони будуть богобоязливими!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 39, аят 28)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах изрек Священный Коран на арабском языке. Его слова предельно ясны, а смысл – доступен и понятен, особенно, для арабов. В нем нет кривды, то есть нет недостатков и изъянов. Его слова и значения совершенны и безупречны, и все это свидетельствует о правдивости Священного Корана. Всевышний Аллах также сказал: «Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем неправды, и сделал его правильным, чтобы предостеречь неверующих от тяжких мучений от Него и сообщить верующим, совершающим праведные деяния» (18:1-2). Затем Всевышний Аллах отметил, что Он ниспослал правдивый арабский Коран, привел в нем многочисленные притчи, облегчил людям путь к познанию богобоязненности и путь к самой богобоязненности, и все это Он сделал для того, чтобы люди устрашились Всевышнего Господа.
Аль-Мунтахаб
Мы ниспослали Коран на арабском языке — на их языке — без всякой кривизны. Может быть, они устрашатся своего Господа!