قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ

Слушать аят Корана 40:48

Транслитерация

Qaalal lazeenas takbarooo innaa kullun feehaaa innal laaha qad hakama baynal’ibaad

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 48)

Эльмир Кулиев

Те, которые превозносились, скажут: «Все мы — в нем. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами».

Абу Адель

И сказали те, которые были высокомерными [предводители]: «(Нет, мы не можем) (ведь) поистине, все мы в нем [в Аду]. Поистине, Аллах уже вынес (Свое справедливое) решение между рабами (определив каждому ту долю наказания, которое он заслуживает)!»

Магомед-Нури Османов

Возвеличенные [в мире земном] ответят: «Все мы — в огне. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами».

Валерия (Иман) Порохова

Надменные ответят им: «Нам всем быть здесь, — Аллах уж рассудил между рабами!»

Игнатий Крачковский

И сказали те, которые превознеслись: «Все мы в нем; поистине, Аллах рассудил между рабами!»

Гордий Саблуков

Вельможи скажут: «Все мы в нем; Бог совершил уже суд над Своими рабами».

Михайло Якубович

Ті, які вивищувалися, скажуть: «Ми всі тут! Воістину, Аллаг уже розсудив між рабами!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 48)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы слабы и беспомощны, да и Аллах уже вынес относительно всех нас справедливый приговор. Каждый из нас получил свою долю мучительного наказания, и никто не сможет ни усугубить, ни облегчить нашего положения. Никому не дано изменить приговор премудрого Судьи.

Аль-Мунтахаб

Превозносившиеся ответят: «Все мы в нём. Аллах рассудил между людьми по справедливости. Каждый из нас несёт наказание, назначенное ему Аллахом».