قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
Слушать аят Корана 40:48
Транслитерация
Qaalal lazeenas takbarooo innaa kullun feehaaa innal laaha qad hakama baynal’ibaad
Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 48)
Эльмир Кулиев
Те, которые превозносились, скажут: «Все мы — в нем. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами».
Абу Адель
И сказали те, которые были высокомерными [предводители]: «(Нет, мы не можем) (ведь) поистине, все мы в нем [в Аду]. Поистине, Аллах уже вынес (Свое справедливое) решение между рабами (определив каждому ту долю наказания, которое он заслуживает)!»
Магомед-Нури Османов
Возвеличенные [в мире земном] ответят: «Все мы — в огне. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами».
Валерия (Иман) Порохова
Надменные ответят им: «Нам всем быть здесь, — Аллах уж рассудил между рабами!»
Игнатий Крачковский
И сказали те, которые превознеслись: «Все мы в нем; поистине, Аллах рассудил между рабами!»
Гордий Саблуков
Вельможи скажут: «Все мы в нем; Бог совершил уже суд над Своими рабами».
Михайло Якубович
Ті, які вивищувалися, скажуть: «Ми всі тут! Воістину, Аллаг уже розсудив між рабами!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 48)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мы слабы и беспомощны, да и Аллах уже вынес относительно всех нас справедливый приговор. Каждый из нас получил свою долю мучительного наказания, и никто не сможет ни усугубить, ни облегчить нашего положения. Никому не дано изменить приговор премудрого Судьи.
Аль-Мунтахаб
Превозносившиеся ответят: «Все мы в нём. Аллах рассудил между людьми по справедливости. Каждый из нас несёт наказание, назначенное ему Аллахом».