إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Слушать аят Корана 44:15
Транслитерация
Innaa kaashiful ‘azaabi qaleelaa; innakum ‘aaa’indoon
Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 15)
Эльмир Кулиев
Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.
Абу Адель
Поистине, (когда) Мы отвращаем (от вас) наказание на немного, вы (после этого) опять возвращаетесь (к неверию).
Магомед-Нури Османов
Воистину, Мы избавляем вас от наказания на некоторое время. Но ведь вы вернетесь [к неверию].
Валерия (Иман) Порохова
Мы вашу кару на немного отвратим, Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!
Игнатий Крачковский
Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь
Гордий Саблуков
Когда Мы на несколько отклоним казнь, тогда они возвратятся к своему.
Михайло Якубович
Ми відвернемо покарання лише на малий час, але ви все одно повернетесь [до невір’я]! [Інтерполяція — згідно з тлумаченням аль-Багаві.]
Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 15)
Аль-Мунтахаб
В ответ им Аллах сказал: «Поистине, Мы избавим вас от наказания в этой жизни, а это — короткий срок, но вы непременно опять вернётесь к тому, чем были (т.е. к неверию) «.