لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Слушать аят Корана 44:56
Транслитерация
Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa qaqaahum ‘azaabal jaheem
Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 56)
Эльмир Кулиев
Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду
Абу Адель
Не вкусят они [обитатели Рая] там [в Раю] смерти, кроме первой смерти [той, которая была в земной жизни]; и избавил Он [Аллах] их от наказания Геенны [Ада],
Магомед-Нури Османов
Там они не вкусят смерти после первой смерти. И Он освободил их от наказания адом
Валерия (Иман) Порохова
Им не вкусить там смерть, помимо первой. Он их от мук Огня избавит —
Игнатий Крачковский
Не вкусят они там смерти, кроме первой смерти; избавил Он их от наказания геенны,
Гордий Саблуков
Там они не вкусят другой смерти, после первой смерти; и Он сохранит их от муки в адском пламени.
Михайло Якубович
Там вони вже не зазнають смерті — після того, як сталася перша смерть. Він врятує їх від пекельної кари
Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 56)
Аль-Мунтахаб
В раю они не вкусят смерти после того, как они вкусили её в ближней жизни по истечении их жизненного срока. И их Господь избавил их от наказания адским огнём.