فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Слушать аят Корана 44:57

Транслитерация

Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 57)

Эльмир Кулиев

по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.

Абу Адель

по щедрости от Господа твоего. Это и есть великий успех!

Магомед-Нури Османов

по милости Господа твоего. Это — великое преуспеяние.

Валерия (Иман) Порохова

По щедрости Владыки твоего. Сие есть величайшее признание (Аллаха)!

Игнатий Крачковский

по милости от Господа твоего. Это — великая награда!

Гордий Саблуков

Так будет по щедротам Господа твоего; это — великое блаженство!

Михайло Якубович

за Своєю ласкою! Це і є великий успіх!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 57)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После смерти в этом мире больше не будет смертей. Это означает, что все желанное и заветное приобретет в глазах обитателей Рая еще более совершенный вид. Правоверные получат эту щедрую награду и сумеют избежать наказания только благодаря милости и великодушию Аллаха, ведь именно Всевышний Аллах вдохновил их на совершение добрых дел, которые стали причиной их преуспеяния в Последней жизни. Более того, Господь одарил их благами, которые во много раз превосходят то, что они заработали своими праведными поступками на земле. А есть ли большее преуспеяние, чем обретение довольства Аллаха, высокого места в Раю и спасение от Его гнева и наказания?

Аль-Мунтахаб

Они избавлены от наказания по милости твоего Творца, а спасение от наказания и вхождение в рай — самая великая награда!