فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Слушать аят Корана 44:57
Транслитерация
Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul ‘azeem
Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 57)
Эльмир Кулиев
по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.
Абу Адель
по щедрости от Господа твоего. Это и есть великий успех!
Магомед-Нури Османов
по милости Господа твоего. Это — великое преуспеяние.
Валерия (Иман) Порохова
По щедрости Владыки твоего. Сие есть величайшее признание (Аллаха)!
Игнатий Крачковский
по милости от Господа твоего. Это — великая награда!
Гордий Саблуков
Так будет по щедротам Господа твоего; это — великое блаженство!
Михайло Якубович
за Своєю ласкою! Це і є великий успіх!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 57)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
После смерти в этом мире больше не будет смертей. Это означает, что все желанное и заветное приобретет в глазах обитателей Рая еще более совершенный вид. Правоверные получат эту щедрую награду и сумеют избежать наказания только благодаря милости и великодушию Аллаха, ведь именно Всевышний Аллах вдохновил их на совершение добрых дел, которые стали причиной их преуспеяния в Последней жизни. Более того, Господь одарил их благами, которые во много раз превосходят то, что они заработали своими праведными поступками на земле. А есть ли большее преуспеяние, чем обретение довольства Аллаха, высокого места в Раю и спасение от Его гнева и наказания?
Аль-Мунтахаб
Они избавлены от наказания по милости твоего Творца, а спасение от наказания и вхождение в рай — самая великая награда!