فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Слушать аят Корана 45:36

Транслитерация

Falillaahil hamdu Rabbis samaawaati wa Rabbil ardi Rabbil-‘aalameen

Переводы смыслов Корана (Сура 45, аят 36)

Эльмир Кулиев

Хвала Аллаху, Господу небес и земли, Господу миров!

Абу Адель

И Аллаху надлежит (вся) хвала, Господу [Создателю и Управителю] небес и Господу земли, Господу миров [всех творений]!

Магомед-Нури Османов

И лишь Аллаху — Господу небес и земли, Господу [обитателей] миров — [надлежит] хвала!

Валерия (Иман) Порохова

Воистину, Аллаху вся хвала — Владыке неба и земли, Владыке всех миров (Вселенной)!

Игнатий Крачковский

Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров.

Гордий Саблуков

Богу подобает слава, — Господу небес, Господу земли, Господу миров!

Михайло Якубович

Хвала Аллагу, Господу небес, Господу землі, Господу світів!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 45, аят 36)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Эта хвала достойна Его величия, славы и могущества. Он – Господь всех творений. Он сотворил их, наделил бесчисленными зримыми и незримыми благами и заботится о них.

Аль-Мунтахаб

Только Аллаху одному — Творцу небес, земли и всего сущего — хвала! Аллаха — Господа небес и земли, и всего, что на них, следует благодарить за каждую милость!