فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Слушать аят Корана 45:36
Транслитерация
Falillaahil hamdu Rabbis samaawaati wa Rabbil ardi Rabbil-‘aalameen
Переводы смыслов Корана (Сура 45, аят 36)
Эльмир Кулиев
Хвала Аллаху, Господу небес и земли, Господу миров!
Абу Адель
И Аллаху надлежит (вся) хвала, Господу [Создателю и Управителю] небес и Господу земли, Господу миров [всех творений]!
Магомед-Нури Османов
И лишь Аллаху — Господу небес и земли, Господу [обитателей] миров — [надлежит] хвала!
Валерия (Иман) Порохова
Воистину, Аллаху вся хвала — Владыке неба и земли, Владыке всех миров (Вселенной)!
Игнатий Крачковский
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров.
Гордий Саблуков
Богу подобает слава, — Господу небес, Господу земли, Господу миров!
Михайло Якубович
Хвала Аллагу, Господу небес, Господу землі, Господу світів!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 45, аят 36)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Эта хвала достойна Его величия, славы и могущества. Он – Господь всех творений. Он сотворил их, наделил бесчисленными зримыми и незримыми благами и заботится о них.
Аль-Мунтахаб
Только Аллаху одному — Творцу небес, земли и всего сущего — хвала! Аллаха — Господа небес и земли, и всего, что на них, следует благодарить за каждую милость!