تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ

Слушать аят Корана 46:25

Транслитерация

Tudammiru kulla shai’im bi-amri Rabbihaa fa asbahoo laa yuraaa illaa masaakinuhum; kazaalika najzil qawmal mujrimeen

Переводы смыслов Корана (Сура 46, аят 25)

Эльмир Кулиев

Он уничтожает всякую вещь по велению своего Господа. А на утро от них остались видны только их жилища. Так Мы воздаем грешным людям.

Абу Адель

(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению [по воле] своего Господа. И наутро оказалось, что (после этого наказания остались) видны только жилища их. Так Мы воздаем людям, (которые являются) бунтарями (за их неверие и противодействие Аллаху)!

Магомед-Нури Османов

Он уничтожает все сущее по велению Господа своего». И от них ничего не осталось, кроме их жилищ. Так караем Мы грешных людей.

Валерия (Иман) Порохова

(И на пути своем) он все погубит По повелению Владыки своего». Наутро лишь жилища их виднелись, — Так воздаем Мы грешному народу!

Игнатий Крачковский

Оно губит всякую вещь по повелению своего Господа. И наутро оказалось, что видны только жилища их. Так Мы воздаем народу грешному!

Гордий Саблуков

Она, по повелению Господа своего, истребляет все, и по утру — видны только жилища их. Так воздаем Мы народу преступному!

Михайло Якубович

За наказом свого Господа він знищує кожну річ. Тож зранку було видно лише їхні житла! Ось так Ми винагороджуємо грішних людей!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 46, аят 25)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они сами, их пожитки и богатство – все было уничтожено. А причиной этого были их злодеяния и беззаконие.

Аль-Мунтахаб

Он губит всё по велению своего Господа». Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. Подобному наказанию Мы подвергаем всех, кто совершал подобные грехи.