إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Слушать аят Корана 48:8
Транслитерация
Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera
Переводы смыслов Корана (Сура 48, аят 8)
Эльмир Кулиев
Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
Абу Адель
Поистине, Мы послали тебя (о, Посланник) (ко всем людям) как свидетеля (который донес и разъяснил им то, чего Аллах желает от них), и как вестника (радующего подчинившихся Аллаху тем, что Он им обещает Рай), и как увещевателя (предостерегающего о том, что неверующих и непокорных постигнет наказание Аллаха),
Магомед-Нури Османов
Воистину, Мы послали тебя свидетелем, добрым вестником и увещевателем,
Валерия (Иман) Порохова
Мы как свидетеля и благовестника тебя послали И как увещевателя (против всего дурного),
Игнатий Крачковский
Мы послали тебя свидетелем, вестником и увещевателем,
Гордий Саблуков
Истинно, Мы ниспослали тебя свидетелем, и благовестителем, и страшителем,
Михайло Якубович
Воістину, Ми відіслали тебе як свідка, доброго вісника й застерігача,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 48, аят 8)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
О благородный Посланник! Ты будешь свидетельствовать о благих и злых деяниях своих последователей, о правдивых и лживых речах, которые они произносили, и вопросах, которые они решали, а также засвидетельствуешь, что Всевышний Аллах совершенен и безупречен и что нет никого подобного Ему. Тех, кто подчинится тебе и станет повиноваться Аллаху, ты должен обрадовать ожидающей их великой наградой в этой жизни и после смерти, а тех, кто откажется повиноваться Всевышнему, ты должен предупредить о наказании Аллаха на земле и в Последней жизни. А для того, чтобы выполнить свою миссию до конца, ты должен разъяснить людям, какие деяния и нравственные качества заслуживают похвалы, а какие достойны порицания. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, выполнил повеление Аллаха и научил людей добру и злу, разъяснил им истину и ложь и показал им путь к счастью и путь к страданиям.
Аль-Мунтахаб
Поистине, Мы послали тебя, о Мухаммад, свидетелем о своей общине и о других общинах, которые были до неё, добровестником, радующим богобоязненных доброй вестью о великой награде, и увещевателем, предупреждающим тех, кто не повинуется Аллаху, о скверном наказании,