إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

Слушать аят Корана 49:3

Транслитерация

Innal lazeena yaghud doona aswaatahum ‘inda Rasoolil laahi ulaaa’ikal lazeenam tah anal laahu quloobahum littaqwaa; lahum maghfiratunw waajrun ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 49, аят 3)

Эльмир Кулиев

Воистину, сердца тех, которые при Посланнике Аллаха понижают свои голоса, Аллах очистил (или раскрыл) для богобоязненности. Им уготованы прощение и великая награда.

Абу Адель

Поистине, те, которые понижают свои голоса перед Посланником Аллаха, – это те, у которых (уже) испытал Аллах их сердца на остережение [избрал их, очистив их души от всего плохого]. Для них (от Аллаха) прощение и великая награда [Рай].

Магомед-Нури Османов

Воистину, те, которые понижают свои голоса в присутствии Посланника Аллаха, — это те, чьи сердца подверг испытанию Аллах, дабы они были богобоязненны. Им — прощение и великое вознаграждение.

Валерия (Иман) Порохова

Ведь те, кто пред посланником Аллаха голос понижает, Суть те, сердца которых испытал на благочестие Аллах, — Их ждет прощение и щедрая награда.

Игнатий Крачковский

Те, которые понижают свои голоса у посланника Аллаха, — это те, сердца которых испытал Аллах для богобоязненности. Им — прощение и великая награда.

Гордий Саблуков

Понижающие свой голос пред посланником Божиим — это те, которых сердца Бог расположил к благочестию: им прощение и великая награда.

Михайло Якубович

Воістину, тим, хто перед Посланцем Аллага знижує свій голос, Аллаг очистив серця для богобоязливості. На них чекає прощення та велика винагорода!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 49, аят 3)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Господь подверг их души испытанию, которое они с честью выдержали, и тогда Он очистил их от скверны, дабы ее место заняли вера и богобоязненность. Им уготовлено прощение, благодаря которому их не коснется зло и наказание, и великое вознаграждение, в котором они найдут все, к чему стремились и чего так желали. Это вознаграждение так прекрасно, что его невозможно описать, и доподлинно о нем известно только одному Аллаху. Этот аят доказывает то, что Всевышний испытывает сердца и души людей повелениями, запретами и многочисленными трудностями и лишениями.

Аль-Мунтахаб

Поистине, те, которые понижают свой голос в присутствии посланника Аллаха, уважая его, — это только те, сердца которых Аллах очистил для богобоязненности и в них не осталось места для чего- либо другого. Им — великое прощение их грехов и большая награда.