قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ

Слушать аят Корана 5:26

Транслитерация

Qaala fa innahaa muhar ramatun ‘alaihim arba’eena sanah; yateehoona fil ard; falaa taasa ‘alal qawmil faasiqeen

Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 26)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Тогда она будет запретна для них в течение сорока лет. Они будут скитаться по земле. Не печалься же о нечестивых людях».

Абу Адель

Сказал Он [Аллах Всевышний] (Своему пророку – Мусе): «Поистине, она [священная земля] (будет) запрещена им на сорок лет, (и все это время) они будут (растерянно) скитаться по земле [[По Синайской пустыне]] (не находя выхода и пристанища). Не печалься же (о, Муса) о непокорных людях!»

Магомед-Нури Османов

[Аллах] сказал [Мусе]: «Воистину, священная земля запретна для них на сорок лет. Они будут скитаться по земле. А ты не горюй из-за грешного народа».

Валерия (Иман) Порохова

Ответил (Бог): «На сорок (долгих) лет Земля святая им запретна будет. Блуждать им бесприютно по земле. Ты ж не скорби об этом злом народе».

Игнатий Крачковский

Сказал он: «Вот она запрещена им на сорок лет, они будут скитаться по земле; не скорби же о народе распутном»!

Гордий Саблуков

Он сказал: «Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет: они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе».

Михайло Якубович

Сказав Господь: «Воістину, заборонена ця країна вам на сорок років. Будете ви блукати по землі. Не сумуй же за народом грішним!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 26)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах внял молитве Мусы и наказал сынов Исраила, лишив их возможности войти в священный город, который Он определил для них, в течение сорока лет. Все эти годы им было предписано скитаться по земле, не находя верной дороги и не обретая покоя. Очевидно, это наказание в мирской жизни искупило прегрешения израильтян и избавило их от еще более ужасных страданий. Из этого также следует, что наказанием за грех может быть лишение имеющихся благ, или лишение милости, которую человек уже заслужил, или откладывание ее на более поздний период. Возможно, скитания сынов Исраила продолжались так долго для того, чтобы померла большая часть тех, кто произнес те ужасные слова, зародившиеся в сердцах, лишенных терпения и стойкости. Это были люди, смирившиеся с рабством и не стремившиеся обрести величие. Аллах пожелал, чтобы среди сынов Исраила появилось новое поколение людей, воспитанных с мечтой разгромить врагов и избавиться от рабства и унижения, которые не позволяют людям обрести счастье. Муса был крайне снисходителен к людям, особенно к своим соплеменникам, и Всевышнему Аллаху было известно, что он может проявить сочувствие по отношению к своему народу, горевать от того, что их постигло наказание, и даже попросить Его избавить их от кары, которая уже была окончательно определена. Поэтому Он запретил ему скорбеть о нечестивом народе и проявлять сочувствие по отношению к тем, кто уклонился от повиновения. Их распутство навлекло на них такое наказание, и Аллах не поступил с ними несправедливо.

Аль-Мунтахаб

Аллах ответил Мусе на его просьбу, объявив о своём запрете этому неповинующемуся народу вступать на эту землю в течение сорока лет, на протяжении которых они будут бесприютно блуждать по пустыне, не находя себе места. Аллах — слава Ему Всевышнему! — сказал Мусе, облегчая его горе: «Не скорби же о том, что случится с этим народом, ведь они — отступники и не повинуются воле Аллаха».