فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ

Слушать аят Корана 50:39

Транслитерация

Fasbir ‘alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo’ish shamsi wa qablal ghuroob

Переводы смыслов Корана (Сура 50, аят 39)

Эльмир Кулиев

Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом.

Абу Адель

Терпи же (о, Посланник) то, что они [неверующие] говорят (так как Аллах все видит), и восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему, до восхода солнца [совершай утреннюю молитву] и перед заходом [совершай предвечернюю молитву],

Магомед-Нури Османов

Будь терпелив к тому, что они говорят, восхваляй Господа твоего до восхода солнца и перед заходом,

Валерия (Иман) Порохова

С терпеньем отнесись к тому, что говорят они. Воздай хвалу Аллаху И в час предшествия восхода солнца, И в час предшествия его заката.

Игнатий Крачковский

Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалою Господа твоего до восхода солнца и перед заходом,

Гордий Саблуков

И ты будь терпелив к тому, что говорят они, и возсылай хвалу Господу твоему прежде восхода солнца и прежде заката его.

Михайло Якубович

Будь терплячим до того, що вони кажуть, і прославляй Господа твого до сходу сонця і перед заходом.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 50, аят 39)

Аль-Мунтахаб

Раз это очевидно, так терпи, о посланник, ложь и клевету, которые измышляют на твоё послание те, которые отвергли твою пророческую миссию. Восхваляй, о пророк, твоего Творца и Наставника, ставя Его превыше всего, что не подобает Его Благородному Лику, и прославляй Его на заре и в послеполуденное время перед заходом солнца: ведь поклонение Аллаху в это время более почтительно!