وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Слушать аят Корана 52:49
Транслитерация
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 49)
Эльмир Кулиев
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.
Абу Адель
И (в одну) из (частей) ночи восславляй Его [Аллаха] и при исчезновении (из виду) звезд (на заре).
Магомед-Нури Османов
а также среди ночи возноси хвалу и при закате звезд.
Валерия (Иман) Порохова
И ночью возноси Ему хвалу, И в час ухода (на покой) всех звезд.
Игнатий Крачковский
И ночью прославляй Его и при обратном движении звезд.
Гордий Саблуков
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
Михайло Якубович
Прославляй Його також серед ночі та коли зайдуть зірки.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 49)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Под временем исчезновения звезд подразумевается последняя часть ночи. Вероятно, сюда относится и обязательный рассветный намаз. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Аль-Мунтахаб
И выбирай часть ночи, чтобы возносить Ему хвалу, и при закате звёзд.