أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Слушать аят Корана 53:33
Транслитерация
Afara’ayatal lazee tawallaa
Переводы смыслов Корана (Сура 53, аят 33)
Эльмир Кулиев
Видел ли ты того, кто отвернулся,
Абу Адель
Видел ли ты (о, Пророк) того, кто [[Один из курайшитов по имени Валид ибн Мугира решил принять Ислам, один из курайшитов поругал его, и сказал, что если Валид ибн Мугира вернется обратно в веру их предков (в многобожие) и если Валид ибн Мугира будет платить ему определенную сумму, то он возьмет на себя грех Валида в День Суда. И Валид ибн Мугира согласился на это и начал платить. Но затем он перестал платить. (Айсар ат-тафасир, Абу Бакр Джазаири)]] отвернулся (от того, чтобы быть покорным Аллаху),
Магомед-Нури Османов
Видел ли ты того, кто отверг [истину],
Валерия (Иман) Порохова
Видал ли ты того, кто спину повернул,
Игнатий Крачковский
Видел ли ты того, кто отвернулся,
Гордий Саблуков
Размышлял ли ты о том, который отвращается прочь,
Михайло Якубович
Чи ти бачив того, хто відвернувся,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 53, аят 33)
Аль-Мунтахаб
Видел ли ты того, кто отказался следовать истине,