وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Слушать аят Корана 53:52
Транслитерация
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
Переводы смыслов Корана (Сура 53, аят 52)
Эльмир Кулиев
а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.
Абу Адель
и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), –
Магомед-Нури Османов
а до них [погубил] народ Нуха, ибо они были еще несправедливее и непокорнее,
Валерия (Иман) Порохова
Еще до них — народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.
Игнатий Крачковский
и народ Нуха еще раньше, — ведь они были еще неправеднее и беззаконнее, —
Гордий Саблуков
И прежде их — народ Ноя, за то, что он сделался нечестивейшим и развратнейшим.
Михайло Якубович
А ще раніше за них — народ Нуха, а вони були ще більш несправедливими та непокірними.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 53, аят 52)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны. Адиты – народ пророка Худа. Аллах наслал на них лютый ураганный ветер и погубил их за то, что они отвергли своего пророка. Он также покарал самудян – соплеменников пророка Салиха. Они отвергли своего пророка, и тогда Господь явил им чудесную верблюдицу. Но нечестивцы отказались покориться пророку и зарезали верблюдицу, за что и были погублены – все до последнего. А еще раньше Всевышний потопил соплеменников Нуха, которые были несправедливее и непокорнее всех остальных народов.
Аль-Мунтахаб
и до этого Он погубил народ Нуха , который был ещё более несправедлив и совершил больше беззаконий, чем адиты и самудяне.