وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

Слушать аят Корана 54:4

Транслитерация

Wa laqad jaaa’ahum minal ambaaa’i maa feehi muzdajar

Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 4)

Эльмир Кулиев

До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.

Абу Адель

Уже пришли к ним [к неверующим курайшитам] вести (о предыдущих общинах, которые отвергли своих посланников и какое наказание их постигло за это), в которых (содержится) удерживание (от неверия) [которые достаточны для того, чтобы удержаться от неверия].

Магомед-Нури Османов

К ним уже пришли вести, которые отвращали [их от неверия]

Валерия (Иман) Порохова

И к ним, поистине, уже пришли рассказы, В которых им предупрежденья были, Чтоб удержать их (от греха), —

Игнатий Крачковский

Уже пришли к ним вести, в которых — удерживание,

Гордий Саблуков

Ныне им ниспосланы слова, заключающие в себе прещение;

Михайло Якубович

Вже дійшли до них звістки, які відвертали їх [від невір’я]!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 4)

Аль-Мунтахаб

Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.