أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
Слушать аят Корана 54:44
Транслитерация
Am yaqooloona nahnu jamee’um muntasir
Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 44)
Эльмир Кулиев
Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».
Абу Адель
Или же они [неверующие мекканцы] скажут: «Мы – едины и непобедимы?»
Магомед-Нури Османов
Или, может быть, они скажут: «Мы все будем помогать друг другу».
Валерия (Иман) Порохова
Иль они скажут: «Нас так много, Что мы друг друга сможем защитить И одержать победу»?
Игнатий Крачковский
Может, они скажут: «Мы — вместе все помощники»?
Гордий Саблуков
Скажут ли: «Нас много; мы защитим друг друга?»
Михайло Якубович
Невже вони говорять: «Ми — громада, яка переможе»?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 44)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Все это далеко от действительности. Более того, это просто невозможно. Ни разум, ни религия не приемлют подобное. Священные Писания преисполнены мудрости и справедливости, и в них не может быть оправдания неверию и враждебности к самому благородному и самому достойному из всех Божьих посланников. А раз так, то неверующим не остается ничего, кроме как сплотиться и защищать друг друга. Поэтому Всевышний сообщил, что неверующие надеются помочь друг другу. Но Господь изобличил их слабость и беспомощность, сказав:
Аль-Мунтахаб
Или эти неверные, может быть, скажут: «Мы сильная, сплочённая, непобедимая группа и недоступны для врагов»?!