وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Слушать аят Корана 55:27
Транслитерация
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Переводы смыслов Корана (Сура 55, аят 27)
Эльмир Кулиев
Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.
Абу Адель
и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости.
Магомед-Нури Османов
Вечна лишь суть Господа твоего, преславного и достохвального.
Валерия (Иман) Порохова
Навек останется лишь Божий лик — Благочестив, и щедр, и величен!
Игнатий Крачковский
и остается лик твоего Господа со славой и достоинством.
Гордий Саблуков
Пребудет вечно только лице Господа твоего, владыки славы и величия.
Михайло Якубович
Вічним є лише лик Господа твого, сповненого слави та щедрості!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 55, аят 27)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Люди, джинны, животные и другие твари непременно умрут и погибнут. Смерть не коснется только Того, кто вечен и не умирает, чей лик преславен и благороден. Он обладает величием и славой, которые достойны восхваления и прославления. Он также обладает благородством и великодушием. Он одаряет великими дарами и милостями Свои особые творения – Своих приближенных рабов, которые славят и возвеличивают Его, любят Его всей душой и искренне поклоняются только Ему.
Аль-Мунтахаб
а вечен только Аллах — Обладатель величия и щедрости.