وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Слушать аят Корана 55:27

Транслитерация

Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam

Переводы смыслов Корана (Сура 55, аят 27)

Эльмир Кулиев

Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.

Абу Адель

и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости.

Магомед-Нури Османов

Вечна лишь суть Господа твоего, преславного и достохвального.

Валерия (Иман) Порохова

Навек останется лишь Божий лик — Благочестив, и щедр, и величен!

Игнатий Крачковский

и остается лик твоего Господа со славой и достоинством.

Гордий Саблуков

Пребудет вечно только лице Господа твоего, владыки славы и величия.

Михайло Якубович

Вічним є лише лик Господа твого, сповненого слави та щедрості!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 55, аят 27)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Люди, джинны, животные и другие твари непременно умрут и погибнут. Смерть не коснется только Того, кто вечен и не умирает, чей лик преславен и благороден. Он обладает величием и славой, которые достойны восхваления и прославления. Он также обладает благородством и великодушием. Он одаряет великими дарами и милостями Свои особые творения – Своих приближенных рабов, которые славят и возвеличивают Его, любят Его всей душой и искренне поклоняются только Ему.

Аль-Мунтахаб

а вечен только Аллах — Обладатель величия и щедрости.