أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Слушать аят Корана 56:81
Транслитерация
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Переводы смыслов Корана (Сура 56, аят 81)
Эльмир Кулиев
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
Абу Адель
Разве же и этим повествованием [Кораном] вы (о, многобожники) небрежете [считаете его ложью]?
Магомед-Нури Османов
Неужели вы будете пренебрегать этим откровением?
Валерия (Иман) Порохова
Неужто это то, Что вас так отвращает?
Игнатий Крачковский
Разве же и этим повествованием вы небрежете?
Гордий Саблуков
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Михайло Якубович
Невже ви не вірите в цю розповідь
Тафсир (толкование) Корана (Сура 56, аят 81)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию. Стыдиться можно слов и взглядов, в которых человек не убежден и не уверен, а Священный Коран – это истина. Всякий, кто попытается одолеть это Писание, сам будет повержен. А всякий, кто вооружится им, всегда будет на высоте. Поэтому не предавать и не скрывать его должны люди, а выполнять и всенародно проповедовать среди окружающих.
Аль-Мунтахаб
Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством?