وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ
Слушать аят Корана 6:55
Транслитерация
Wa kazaalika nufassilul Aayaati wa litastabeena sabeelul mujrimeen
Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 55)
Эльмир Кулиев
Таким образом Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников.
Абу Адель
И так [как были разъяснены в этой суре доказательства указывающие на заблуждения многобожников] Мы разъясняем знамения [все, что касается Веры], и чтобы (этим самым) (еще и) проявилась (ложность) пути бунтарей [многобожников]!
Магомед-Нури Османов
Так Мы разъясняем Наши знамения, чтобы путь грешников был различим [т пути праведников].
Валерия (Иман) Порохова
Мы с ясностью такой знамения толкуем, Чтоб выявить (для вас) путь тех, Кто с праведной дороги сбился.
Игнатий Крачковский
И так Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясным путь грешников!
Гордий Саблуков
Так ясно излагаем Мы эти знамения, и это для того, чтобы путь подлежащих обвинению был явным.
Михайло Якубович
Так Ми пояснюємо знамення, щоб став зрозумілим шлях грішників.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 55)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мы разъясняем знамения и подчеркиваем разницу между прямым путем и заблуждением, между верным руководством и обольщением, дабы желающие следовать прямым путем встали на него и уяснили истину, в которую они должны верить. Мы разъясняем знамения для того, чтобы можно было различить дорогу преступников, на которой человек навлекает на себя гнев Аллаха и обрекает себя на наказание. Избежать этого и отдалиться от дороги преступников можно только тогда, когда она хорошо различима и ясна. Если же ее трудно различить, то людям не удается спастись от нее и добиться успеха.
Аль-Мунтахаб
И Мы так ясно разъясняем Наши различные знамения, чтобы выявить прямой путь к истине, по которому идут верующие, чтобы стал ясным неправильный путь грешников.