كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
Слушать аят Корана 61:3
Транслитерация
Kabura maqtan ‘indal laahi an taqooloo maa laa taf’aloon
Переводы смыслов Корана (Сура 61, аят 3)
Эльмир Кулиев
Велика ненависть Аллаха к тому, что вы говорите то, чего не делаете.
Абу Адель
Велика ненависть у Аллаха за то, что вы говорите то, чего не делаете.
Магомед-Нури Османов
Ненавистнее всего Аллаху, когда вы утверждаете то, чего не делаете.
Валерия (Иман) Порохова
Аллаху крайне ненавистны те, Кто говорит о том, Чего не совершает.
Игнатий Крачковский
Велика ненависть у Аллаха за то, что вы говорите то, чего не делаете.
Гордий Саблуков
Богу крайне ненавистно, что говорите то, чего не делаете.
Михайло Якубович
Велика ненависть у Аллага тоді, коли ви говорите, а не робите!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 61, аят 3)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Отчего вы говорите о добре, призываете творить его и, может быть, даже хвалитесь им, а сами не претворяете этого в жизнь? Отчего вы учите людей избегать зла и, может быть, даже делаете вид, что далеки от него, тогда как сами погрязли в пороках и злодеяниях? Разве подобает верующим поступать таким образом? Кто может быть более ненавистным Аллаху, чем тот, кто провозглашает то, чего не выполняет сам? Всякий, кто учит людей добру, должен быть в числе первых, кто совершает его. А тот, кто предостерегает других от зла, должен в первую очередь сам избегать его. Всевышний сказал: «Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?» (2:44). А пророк Шуейб сказал: «Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам» (11:88).
Аль-Мунтахаб
Аллах сильно ненавидит, когда вы говорите то, чего вы не делаете.