وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Слушать аят Корана 68:4
Транслитерация
Wa innaka la’alaa khuluqin ‘azeem
Переводы смыслов Корана (Сура 68, аят 4)
Эльмир Кулиев
Воистину, твой нрав превосходен.
Абу Адель
и (что) ты, поистине (уже с рождения) обладаешь великим нравом [самыми лучшими нравственными качествами].
Магомед-Нури Османов
и, поистине, ты — человек превосходного нрава.
Валерия (Иман) Порохова
И нрав возвышенный тебе (дарован).
Игнатий Крачковский
и, поистине, ты — великого нрава.
Гордий Саблуков
Ты высок по своим природным качествам.
Михайло Якубович
І, воістину, ти — доброго звичаю!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 68, аят 4)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
«Аллах действительно одарил его высокой моралью и нравственностью. Когда мать правоверных Аишу спросили, каким был нрав посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала: «Его нравом был Коран». О его благородных качествах Всевышний сказал: «Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд» (7:199)
Аль-Мунтахаб
и, поистине, ты обладаешь прекрасными качествами, и ты совершаешь благочестивые деяния, которые Аллах, сотворив тебя, сделал твоими врождёнными качествами.