وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Слушать аят Корана 69:16
Транслитерация
Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah
Переводы смыслов Корана (Сура 69, аят 16)
Эльмир Кулиев
Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.
Абу Адель
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым [будет оно лишено прочности].
Магомед-Нури Османов
разверзнется небо, ибо оно в тот день немощно.
Валерия (Иман) Порохова
Расколется небесный свод, — Ведь небо в этот День непрочным будет,
Игнатий Крачковский
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым.
Гордий Саблуков
Небо в этот день расторгнется, и будет разрывающимся.
Михайло Якубович
І розколеться небо, яке буде в той День слабким!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 69, аят 16)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Горы превратятся в прах, а затем будут развеяны по земле и исчезнут. Тогда вся земля превратится в равнину, и на ней не будет ни кривизны, ни углублений. Такова судьба земли и всего, что на ней. Что же касается небес, то они начнут колебаться, двигаться взад и вперед и, наконец, расколются. Они изменятся в цвете и потеряют былую прочность и мощь. Только нечто великое, ужасное и тревожное способно ослабить столь могучее создание Аллаха.
Аль-Мунтахаб
и расколется небо, лишившись прочности, и станет слабым после того, как оно было прочным и совершенным.