وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

Слушать аят Корана 69:41

Транслитерация

Wa ma huwa biqawli shaa’ir; qaleelam maa tu’minoon

Переводы смыслов Корана (Сура 69, аят 41)

Эльмир Кулиев

Это — не слова поэта. Мало же вы веруете!

Абу Адель

И это [слова Корана] не речь поэта (который говорит от себя) (как вы ложно наговариваете на Посланника Аллаха). О, как мало [недостаточно] вы веруете!

Магомед-Нури Османов

Это не слова какого-то там поэта. Мало же вы веруете!

Валерия (Иман) Порохова

А не поэта, — О, как же мало веруете вы! —

Игнатий Крачковский

Это не слова поэта. Мало вы веруете!

Гордий Саблуков

Он — не слово поэта (из вас мало верующих этому!)

Михайло Якубович

а не слова поета. Мало ж ви віруєте!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 69, аят 41)

Аль-Мунтахаб

Коран — не слова поэта, как вы ложно утверждаете. Мало же у вас веры в то, что Коран ниспослан Аллахом!