وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
Слушать аят Корана 69:41
Транслитерация
Wa ma huwa biqawli shaa’ir; qaleelam maa tu’minoon
Переводы смыслов Корана (Сура 69, аят 41)
Эльмир Кулиев
Это — не слова поэта. Мало же вы веруете!
Абу Адель
И это [слова Корана] не речь поэта (который говорит от себя) (как вы ложно наговариваете на Посланника Аллаха). О, как мало [недостаточно] вы веруете!
Магомед-Нури Османов
Это не слова какого-то там поэта. Мало же вы веруете!
Валерия (Иман) Порохова
А не поэта, — О, как же мало веруете вы! —
Игнатий Крачковский
Это не слова поэта. Мало вы веруете!
Гордий Саблуков
Он — не слово поэта (из вас мало верующих этому!)
Михайло Якубович
а не слова поета. Мало ж ви віруєте!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 69, аят 41)
Аль-Мунтахаб
Коран — не слова поэта, как вы ложно утверждаете. Мало же у вас веры в то, что Коран ниспослан Аллахом!