قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Слушать аят Корана 7:106
Транслитерация
Qaala in kunta ji’ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen
Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 106)
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду».
Абу Адель
(Фараон) сказал (пророку Мусе): «Если ты пришел со знамением, то доставь [покажи] его, если ты из (числа) правдивых».
Магомед-Нури Османов
[Фир’аун] ответил: «Если ты пришел со знамением, то яви же его, если ты говоришь правду».
Валерия (Иман) Порохова
(Ему) ответил Фараон: «Коль ты действительно принес знаменье, Представь же нам его, Если в словах твоих есть правда».
Игнатий Крачковский
Он сказал: «Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых».
Гордий Саблуков
Он сказал: «Если представишь ясное указание, то представь его, если ты из числа правдивых».
Михайло Якубович
Той відповів: «Якщо ти прийшов зі знаменням, то покажи його, коли ти один із правдивих!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 106)
Аль-Мунтахаб
Фараон сказал Мусе: «Если ты пришёл со знамением от Того, кто прислал тебя, тогда докажи нам это, если ты из правдивых!»