وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Слушать аят Корана 7:108
Транслитерация
Wa naza’a yadahoo fa izaa hiya baidaaa’u linnaazireen
Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 108)
Эльмир Кулиев
Затем он вытащил руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.
Абу Адель
И вынул он [Муса] свою руку (из одежды), и вот, она [рука его] – бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)
Магомед-Нури Османов
Затем он извлек руку [из-за пазухи], и она была [совершенно] белой для тех, кто смотрел.
Валерия (Иман) Порохова
Он руку вытянул, И белизной она сверкнула Перед глазами всех смотрящих.
Игнатий Крачковский
И вынул он свою руку, и вот, она — бела для смотрящих.
Гордий Саблуков
Потом он вынул свою руку, и вот она пред зрителями белая.
Михайло Якубович
Він простяг свою руку, тож усі побачили, що вона стала здоровою!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 108)
Аль-Мунтахаб
А затем Муса вынул свою руку из-за пазухи, и все увидели, что она была совершенно белой, блестела и сверкала перед тем, кто смотрел на неё.