وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
Слушать аят Корана 70:9
Транслитерация
Wa takoonul jibaalu kal’ihn
Переводы смыслов Корана (Сура 70, аят 9)
Эльмир Кулиев
а горы станут подобны шерсти,
Абу Адель
и будут горы, как шерсть [рассыплются и превратятся в пыль],
Магомед-Нури Османов
горы будут [мягки], как шерсть,
Валерия (Иман) Порохова
Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы.
Игнатий Крачковский
и будут горы, как шерсть,
Гордий Саблуков
Когда горы будут как шерсть расщипанная,
Михайло Якубович
а гори — на вовну!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 70, аят 9)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
В этот день произойдут величайшие события. Небо уподобится расплавленному металлу, то есть будет трескаться и раскалываться, подобно плавящемуся свинцу, и ужас этой картины будет неописуем. Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов? Воистину, его душа уйдет в пятки, и он отречется от всех, кто окружал его.
Аль-Мунтахаб
а горы — подобны окрашенной и взбитой шерсти,