وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

Слушать аят Корана 72:5

Транслитерация

Wa annaa zanannaaa al lan taqoolal insu wal jinnu ‘alal laahi kazibaa

Переводы смыслов Корана (Сура 72, аят 5)

Эльмир Кулиев

Мы же думали, что ни люди, ни джинны не станут говорить об Аллахе ложь.

Абу Адель

И (также мы признаем),что мы думали, что никогда не станут говорить люди и джинны на Аллаха ложь (и поэтому поверили тому глупцу).

Магомед-Нури Османов

Мы же полагали, что ни люди, ни джинны не станут возводить на Аллаха навет.

Валерия (Иман) Порохова

Мы думали, ни люди и ни джинны Ложь на Аллаха никогда не станут возводить.

Игнатий Крачковский

Мы думали, что никогда не будут говорить люди и джинны на Аллаха ложь.

Гордий Саблуков

Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге.

Михайло Якубович

а ми думали, що ні люди, ні джини не будуть зводити наговір на Аллага!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 72, аят 5)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Прежде мы были обольщены, и наши вожди и старейшины ввели нас в заблуждение. Мы были хорошего мнения о знатных мужах среди людей и джиннов и считали, что они никогда не осмелятся говорить об Аллахе ложь. Поэтому доселе мы и следовали их путем. Сегодня же нам стала ясна истина, и мы приняли ее и покорились ей. Отныне мы не будем внимать речам тех, кто отворачивается от прямого пути.

Аль-Мунтахаб

Мы думали, что ни люди, ни джинны никогда не будут измышлять на Аллаха ложь и описывать Его не так, как подобает Ему.