بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Слушать аят Корана 75:1
Транслитерация
Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
Переводы смыслов Корана (Сура 75, аят 1)
Эльмир Кулиев
Нет, клянусь Днем воскресения!
Абу Адель
Нет [совсем не так, как думают и говорят неверующие, что не будет воскрешения и воздаяния за деяния]! (Я, Аллах) клянусь Днем Воскресения [Днем Суда]
Магомед-Нури Османов
Клянусь Днем воскресения
Валерия (Иман) Порохова
О да! Днем Воскресения клянусь,
Игнатий Крачковский
Нет, клянусь днем воскресения
Гордий Саблуков
Клянусь днем воскресения;
Михайло Якубович
Ні! Клянуся Днем Воскресіння!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 75, аят 1)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Эта сура начинается словом ля ‘нет’, которое не использовано здесь как отрицательная частица и не является лишним (заида). Оно служит вступлением для привлечения внимания к последующим откровениям. Подобный оборот часто упоминается при клятвах, и поэтому не удивительно, что сура открывается так, хотя чаще всего это слово не используется для вступления. Аллах поклялся Днем воскресения в подтверждение истинности воскрешения, когда усопшие восстанут из своих могил и соберутся на месте сбора в ожидании приговора своего Господа.
Аль-Мунтахаб
Клянусь непреложно Днём воскресения, являющимся непререкаемой истиной,