نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا

Слушать аят Корана 76:28

Транслитерация

Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi’naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa

Переводы смыслов Корана (Сура 76, аят 28)

Эльмир Кулиев

Мы создали их и укрепили их суставы. Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им.

Абу Адель

(Как многобожники могут быть беспечными к своему Господу, ведь) Мы сотворили их и укрепили их органы и суставы, и если Мы пожелаем, то заменим подобными им [приведем вместо них других, которые покорны своему Господу].

Магомед-Нури Османов

Мы создали их и укрепили их тело. Если же Мы захотим, то заменим их [другими], подобными им.

Валерия (Иман) Порохова

Мы сотворили их и укрепили в целостном единстве, Но, если пожелаем Мы, Мы их заменим полною заменой — Подобными (по лику, но праведными пред Аллахом).

Игнатий Крачковский

Мы сотворили их и укрепили их целость, а если пожелаем, заменим подобными им.

Гордий Саблуков

Мы сотворили их, дали им крепкий состав, но, если захотим, заменим их, заменив их подобными им.

Михайло Якубович

Ми створили їх та зміцнили їхні кістки. Але якщо Ми побажаємо, то замінимо їх іншими людьми.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 76, аят 28)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Самым прекрасным образом Мы сложили их нервы, сосуды, сухожилия и одарили их зримыми и незримыми способностями. Мы сформировали их тела и наделили их возможностью совершать то, что они пожелают. Тот, кто сотворил их такими, способен и вернуть их к жизни после смерти, чтобы воздать каждому за его деяния. Тому, кто привел их в этот мир через столько стадий развития, не подобает оставить их без внимания, без повелений и запретов, без награды и наказания. Поэтому Он сказал, что когда пожелает, то взрастит людей еще раз в точно таком же виде. А произойдет это в День воскресения.

Аль-Мунтахаб

Мы их сотворили в совершенстве, и если Мы пожелаем, то погубим их и заменим их другими людьми, которые будут повиноваться Аллаху.