فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Слушать аят Корана 77:23
Транслитерация
Faqadarnaa fani’mal qaadiroon
Переводы смыслов Корана (Сура 77, аят 23)
Эльмир Кулиев
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!
Абу Адель
И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем [устанавливаем] (меру)!
Магомед-Нури Османов
Мы предопределили это, и как прекрасно Мы предопределяем!
Валерия (Иман) Порохова
Мы назначаем срок (нужды), Мы — лучшие установители всех назначений.
Игнатий Крачковский
Мы распределили, и как прекрасны распределяющие!
Гордий Саблуков
Так Мы учредили: а потому какие Мы превосходные учредители!
Михайло Якубович
Ми визначили міру; як же прекрасно Ми визначаємо міру!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 77, аят 23)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. После этого превращаем его в иное творение и вдыхаем в него душу. Однако некоторым из вас суждено умереть прежде этого срока. Как же прекрасно предопределение Аллаха! Оно преисполнено мудрости и заслуживает всякой похвалы.
Аль-Мунтахаб
И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет. И как прекрасно Мы создали его и определили это!