فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Слушать аят Корана 77:23

Транслитерация

Faqadarnaa fani’mal qaadiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 77, аят 23)

Эльмир Кулиев

Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!

Абу Адель

И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем [устанавливаем] (меру)!

Магомед-Нури Османов

Мы предопределили это, и как прекрасно Мы предопределяем!

Валерия (Иман) Порохова

Мы назначаем срок (нужды), Мы — лучшие установители всех назначений.

Игнатий Крачковский

Мы распределили, и как прекрасны распределяющие!

Гордий Саблуков

Так Мы учредили: а потому какие Мы превосходные учредители!

Михайло Якубович

Ми визначили міру; як же прекрасно Ми визначаємо міру!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 77, аят 23)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. После этого превращаем его в иное творение и вдыхаем в него душу. Однако некоторым из вас суждено умереть прежде этого срока. Как же прекрасно предопределение Аллаха! Оно преисполнено мудрости и заслуживает всякой похвалы.

Аль-Мунтахаб

И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет. И как прекрасно Мы создали его и определили это!