فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Слушать аят Корана 79:25
Транслитерация
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Переводы смыслов Корана (Сура 79, аят 25)
Эльмир Кулиев
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
Абу Адель
И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].
Магомед-Нури Османов
И Аллах наказал его карой в этой и будущей жизни.
Валерия (Иман) Порохова
И взял Аллах его (жестоким) наказаньем И в жизни ближней, и в далекой.
Игнатий Крачковский
И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.
Гордий Саблуков
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.
Михайло Якубович
Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 79, аят 25)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Муса явил ему множество великих знамений. Всевышний сказал: «Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею. Затем он вытащил руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее» (7:107-108). Однако Фараон счел истину ложью и ослушался повеления Господа. Он решил противостоять истине, собрал своих воинов и провозгласил себя всевышним господом. Фараон отнесся к ним с пренебрежением, но они все равно покорились ему, подтвердив его ложь. Аллах же сделал наказание его суровым предупреждением и доказательством неизбежности Божьего наказания как в мирской, так и в Последней жизни.
Аль-Мунтахаб
Аллах подверг его наказанию за эти последние его слова «Я — ваш высочайший бог!» и за предыдущие слова, когда он объявил Мусу — да будет над ним мир! — лжецом.