وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Слушать аят Корана 80:3
Транслитерация
Wa maa yudreeka la’allahu yaz zakkaa.
Переводы смыслов Корана (Сура 80, аят 3)
Эльмир Кулиев
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
Абу Адель
И откуда знать тебе (о, Пророк), – может быть, он [слепой] очистится (от своих грехов),
Магомед-Нури Османов
Так откуда же тебе знать: возможно, он очистился бы от скверны [грехов]
Валерия (Иман) Порохова
Как знать тебе, Быть может, душу он свою очистить хочет?
Игнатий Крачковский
А что дало тебе знать, — может быть, он очистится,
Гордий Саблуков
О если бы что нибудь вразумило тебя в том, что он может быть чистым,
Михайло Якубович
А звідки тобі знати, можливо, очистився б він?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 80, аят 3)
Аль-Мунтахаб
Откуда тебе знать, может быть, этот слепой очистится от грехов благодаря тому, чему научится и узнает от тебя о религии,