وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Слушать аят Корана 81:3
Транслитерация
Wa izal jibaalu suyyirat
Переводы смыслов Корана (Сура 81, аят 3)
Эльмир Кулиев
когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение),
Абу Адель
и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве].
Магомед-Нури Османов
когда горы придут в движение,
Валерия (Иман) Порохова
Когда, (подобно миражу), Придут в движенье и исчезнут горы,
Игнатий Крачковский
и когда горы сдвинутся с мест.
Гордий Саблуков
Когда горы с мест своих сдвинутся,
Михайло Якубович
і коли гори зрушаться,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 81, аят 3)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Когда наступят эти страшные явления, а люди разделятся на две большие группы, тогда каждая душа узнает, что она приготовила для Последней жизни, сколько добра и зла она припасла для себя. Солнце будет сжато и скручено, а луна затмится и вместе с солнцем будет брошена в Адский Огонь. Звезды приобретут новый облик и сойдут со своих орбит. Горы превратятся сперва в песчаные барханы, затем станут легкими, как расчесанная шерсть, а затем превратятся в развеянный прах и исчезнут.
Аль-Мунтахаб
когда горы будут сдвинуты со своих мест,