إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Слушать аят Корана 82:13
Транслитерация
Innal abraara lafee na’eem
Переводы смыслов Корана (Сура 82, аят 13)
Эльмир Кулиев
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве.
Абу Адель
Поистине, благочестивые [те, которые соблюдали права Аллаха и права Его рабов] обязательно (будут пребывать) в благодати
Магомед-Нури Османов
Воистину, праведники пребудут в блаженстве (т. е. в раю).
Валерия (Иман) Порохова
Ведь будут праведники в благодати,
Игнатий Крачковский
Ведь праведники, конечно, в благодати!
Гордий Саблуков
Истинно, благочестивые будут в отраде;
Михайло Якубович
Воістину, праведники опиняться у блаженстві!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 82, аят 13)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Благочестивыми названы праведники, которые верно исполняют свои обязанности как перед Аллахом, так и перед Его рабами, и непрестанно облагораживают свои души и свои тела добрыми деяниями. Воздаянием таким людям будет благодать, которая объемлет их сердца, души и тела как в этом мире, так и после смерти в барзахе и райском доме вечности.
Аль-Мунтахаб
Поистине, благочестивые верующие, которые искренни в своей вере, будут в великом блаженстве — в раю.