الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Слушать аят Корана 83:2
Транслитерация
Allazeena izak taaloo ‘alan naasi yastawfoon
Переводы смыслов Корана (Сура 83, аят 2)
Эльмир Кулиев
которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
Абу Адель
[таким] которые, когда покупают (себе что-либо) отмеривая у людей, хотят получить полностью [требуют правильно мерить],
Магомед-Нури Османов
а [сами] берут сполна, когда люди отмеривают им.
Валерия (Иман) Порохова
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Игнатий Крачковский
которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью,
Гордий Саблуков
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния;
Михайло Якубович
Беручи сповна, коли відмірюють люди їм!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 83, аят 2)
Аль-Мунтахаб
которые берут сполна и прибавляют в весе, когда отмеривают и взвешивают себе,