الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Слушать аят Корана 83:2

Транслитерация

Allazeena izak taaloo ‘alan naasi yastawfoon

Переводы смыслов Корана (Сура 83, аят 2)

Эльмир Кулиев

которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

Абу Адель

[таким] которые, когда покупают (себе что-либо) отмеривая у людей, хотят получить полностью [требуют правильно мерить],

Магомед-Нури Османов

а [сами] берут сполна, когда люди отмеривают им.

Валерия (Иман) Порохова

Кто при отмеривании для себя берет сполна,

Игнатий Крачковский

которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью,

Гордий Саблуков

Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния;

Михайло Якубович

Беручи сповна, коли відмірюють люди їм!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 83, аят 2)

Аль-Мунтахаб

которые берут сполна и прибавляют в весе, когда отмеривают и взвешивают себе,