وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Слушать аят Корана 83:3

Транслитерация

Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 83, аят 3)

Эльмир Кулиев

а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.

Абу Адель

а когда (при продаже) (сами) мерят им или взвешивают для них, нарушают [убавляют] (количество товара)!

Магомед-Нури Османов

[Горе тем, которые], когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток [другим].

Валерия (Иман) Порохова

А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру!

Игнатий Крачковский

а когда мерят им или вешают, сбавляют!

Гордий Саблуков

А когда для них отмеривают им или отвешивают, мерят не верно.

Михайло Якубович

А коли самі міряють або зважують, то завдають збитків іншим!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 83, аят 3)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Это – предвещание мучений и кары для людей, которых Аллах охарактеризовал в этой суре. Когда они приобретают нечто, то берут полагающийся им товар сполна, без недостачи. Когда же они отдают мерой или весом то, что должны другим людям, то недодают им товар, обманывая покупателей на мерке или на весах. Это является хищением чужого имущества и несправедливостью по отношению к людям. Если же эта угроза обращена к тем, кто обманывает людей на мерке и весах, то она в еще большей степени касается тех, кто похищает чужое имущество посредством насилия и грабежа. Этот благородный аят призывает мусульман выполнять все материальные и прочие обязанности перед людьми. Выполнять их человек должен так же добросовестно, как он берет от других то, что принадлежит ему. Это также относится к контрактам и договорам, поскольку, согласно сложившейся традиции, каждая из препирающихся сторон отстаивает свое имущество на основании контракта. Поэтому каждый обязан разъяснять своему партнеру те из его прав, которые ему остаются неясны, и заботиться о соблюдении его прав также, как он заботится о соблюдении своих собственных. Так справедливого человека можно отличить от несправедливого и пристрастного, скромного – от высокомерного, а мыслящего – от неразумного. Да наставит нас Аллах во всех делах! Затем Всевышний пригрозил обвешивающим и выразил удивление их положению и упорству:

Аль-Мунтахаб

а когда они отмеривают или взвешивают людям, они уменьшают в весе, посягая на их права и присваивая себе принадлежащее им.