وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

Слушать аят Корана 89:26

Транслитерация

Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

Переводы смыслов Корана (Сура 89, аят 26)

Эльмир Кулиев

и никто не наложит таких оков, как Он.

Абу Адель

и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. [Неверующие будут так связаны цепями и зако­ваны оковами, как никто никого никогда не завя­зывал.]

Магомед-Нури Османов

и никто не наложит таких пут, как Он.

Валерия (Иман) Порохова

Никто другой не сможет наложить таких оков.

Игнатий Крачковский

и никто не завяжет его оковами.

Гордий Саблуков

Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он.

Михайло Якубович

І не скує ніхто так, як скує Він!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 89, аят 26)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. Таково воздаяние грешникам! А тем, кто уверовал в Аллаха, положился на Него и был верен его посланникам, скажут:

Аль-Мунтахаб

и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах.