وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Слушать аят Корана 89:26
Транслитерация
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Переводы смыслов Корана (Сура 89, аят 26)
Эльмир Кулиев
и никто не наложит таких оков, как Он.
Абу Адель
и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. [Неверующие будут так связаны цепями и закованы оковами, как никто никого никогда не завязывал.]
Магомед-Нури Османов
и никто не наложит таких пут, как Он.
Валерия (Иман) Порохова
Никто другой не сможет наложить таких оков.
Игнатий Крачковский
и никто не завяжет его оковами.
Гордий Саблуков
Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он.
Михайло Якубович
І не скує ніхто так, як скує Він!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 89, аят 26)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. Таково воздаяние грешникам! А тем, кто уверовал в Аллаха, положился на Него и был верен его посланникам, скажут:
Аль-Мунтахаб
и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах.