يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُقِيمٌ
Слушать аят Корана 9:21
Транслитерация
Yubashshiruhum Rabbuhum birahmatim minhu wa ridwaaninw wa Jannaatil lahum feehaa na’eemum muqeem
Переводы смыслов Корана (Сура 9, аят 21)
Эльмир Кулиев
Господь обрадует их вестью о Своей милости, Своем довольстве и Райских садах, в которых им уготовано вечное блаженство.
Абу Адель
Обрадует их [этих переселившихся верующих] Господь их Своим (величайшим) милосердием, и благоволением [довольством] (после которого уже не будет гнева на них), и (райскими) садами, (где) для них (будет дана) постоянная благодать [удовольствие и радость, вечная жизнь и счастье], –
Магомед-Нури Османов
Господь обрадует их вестью о Своей милости и благоволении и садах, в которых им уготована нетленная благодать,
Валерия (Иман) Порохова
Господь их шлет им благовестье О милости Своей, и о Своем благоволенье, И о Садах, где ждет их вечная услада.
Игнатий Крачковский
Господь их радует их Своей милостью, и благоволением, и садами, где для них пребывающая благодать, —
Гордий Саблуков
Господь их обрадует их своим милосердием и благоволением и райскими садами, в которых им будет постоянная утеха:
Михайло Якубович
Господь їхній сповістить їм добру звістку про милість від Себе, ласку й сади, де їх чекає нетлінна благодать!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 9, аят 21)
Аль-Мунтахаб
Аллах обрадует этих благой вестью о Своей великой милости и о Своём благоволении к ним. Это — высшая награда Аллаха. В День воскресения Он введёт их в рай, где они будут пребывать в постоянном блаженстве и благодати.