يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُقِيمٌ

Слушать аят Корана 9:21

Транслитерация

Yubashshiruhum Rabbuhum birahmatim minhu wa ridwaaninw wa Jannaatil lahum feehaa na’eemum muqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 9, аят 21)

Эльмир Кулиев

Господь обрадует их вестью о Своей милости, Своем довольстве и Райских садах, в которых им уготовано вечное блаженство.

Абу Адель

Обрадует их [этих переселившихся верующих] Господь их Своим (величайшим) милосердием, и благоволением [довольством] (после которого уже не будет гнева на них), и (райскими) садами, (где) для них (будет дана) постоянная благодать [удовольствие и радость, вечная жизнь и счастье], –

Магомед-Нури Османов

Господь обрадует их вестью о Своей милости и благоволении и садах, в которых им уготована нетленная благодать,

Валерия (Иман) Порохова

Господь их шлет им благовестье О милости Своей, и о Своем благоволенье, И о Садах, где ждет их вечная услада.

Игнатий Крачковский

Господь их радует их Своей милостью, и благоволением, и садами, где для них пребывающая благодать, —

Гордий Саблуков

Господь их обрадует их своим милосердием и благоволением и райскими садами, в которых им будет постоянная утеха:

Михайло Якубович

Господь їхній сповістить їм добру звістку про милість від Себе, ласку й сади, де їх чекає нетлінна благодать!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 9, аят 21)

Аль-Мунтахаб

Аллах обрадует этих благой вестью о Своей великой милости и о Своём благоволении к ним. Это — высшая награда Аллаха. В День воскресения Он введёт их в рай, где они будут пребывать в постоянном блаженстве и благодати.