يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَا تَحْذَرُونَ

Слушать аят Корана 9:64

Транслитерация

Yahzarul munaafiqoona an tunaz zala ‘alaihim Sooratun tunabbi ‘uhum bimaa feequloobihim; qulistahzi’oo innal laaha mukhrijum maa tahzaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 9, аят 64)

Эльмир Кулиев

Лицемеры опасаются, что им будет ниспослана сура, которая поведает о том, что в их сердцах. Скажи: «Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь».

Абу Адель

Опасаются лицемеры, что будет ниспослана о них сура, которая сообщит им про то, что в их сердцах [про неверие]. Скажи: «Насмехайтесь! Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь».

Магомед-Нури Османов

Мунафики высказывают опасение, что к ним (т. е. муслимом) будет ниспослана сура, которая известит о [сокровенном] в их (т. е. мунафиков) сердцах. Скажи [, Мухаммад]: «Что же, смейтесь! Но вот Аллах осуществит то, чего вы опасаетесь».

Валерия (Иман) Порохова

(С насмешкой) лицемеры опасаются того, Что снизойдет на них какая-либо Сура И обнаружит то, что их сердца таят. Скажи им: «Насмехайтесь! Господь же, истинно, откроет то, Чего вы так боитесь».

Игнатий Крачковский

Опасаются лицемеры, что будет низведена на них сура, которая сообщит им то, что в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Аллах изведет то, чего вы опасаетесь».

Гордий Саблуков

Лицемеры боятся, чтобы не ниспослана была статья откровения о них, открывающая то, что в сердцах их. Скажи: «Смейтесь! Истинно, Бог обнаружит то, чего боитесь».

Михайло Якубович

Лицеміри бояться того, що буде зіслано суру, яка й розповість про те, що в їхніх серцях. Скажи: «Насміхайтеся ж! Воістину, Аллаг викриє те, чого ви боїтеся!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 9, аят 64)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Эта прекрасная сура получила название «Аль-Фадыха» («Разоблачающая»), потому что она рассказывает обо всех сокровенных мыслях лицемеров и срывает покрывало, под которым они прячутся. Аллах поведал о том, какие качества присущи лицемерам, но не назвал их поименно, и на то были две причины. Во-первых, Аллах любит покрывать Своих рабов. Во-вторых, порицание лицемеров, обладающих упомянутыми в этой суре качествами, распространяется не только на тех, кто жил во времена Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, но и на всех им подобных вплоть до наступления Дня воскресения. Именно упоминание о качествах лицемеров заставило перепугаться каждого из них. Всевышний Аллах сказал: «Если лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом, и те, кто распространяет слухи в Медине, не перестанут, то Мы непременно поможем тебе одолеть их, и тогда они будут соседствовать с тобой здесь совсем недолго, будучи проклятыми. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать» (33:60-61). Лицемеры боялись, что они будут опозорены, а их тайные мысли – обнаружены. Они не хотели, чтобы рабы Аллаха узнали об их истинных помыслах, и не хотели становиться назиданием для тех, кто внимает назиданиям. Но Аллах велел Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «Продолжайте насмехаться и глумиться. Очень скоро Аллах изобличит то, что вы пытаетесь скрыть». Всевышний исполнил Свое обещание и ниспослал суру, разъяснившую качества лицемеров и сдернувшую покрывало, под которым они скрывались.

Аль-Мунтахаб

Лицемеры издеваются между собой над посланником Аллаха, но боятся, как бы их издевательства не обнаружились. Может быть, пророку будет ниспослана сура Корана, в которой будет сказано то, что они скрывают в своих сердцах и по секрету говорят друг другу об этом. Скажи им (о пророк!): «Насмехайтесь, как хотите. Ведь Аллах откроет то, что вы опасаетесь раскрыть!»