فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ

Слушать аят Корана 9:76

Транслитерация

Falammaaa aataahum min fadlihee bakhiloo bihee wa tawallaw wa hum mu’ridoon

Переводы смыслов Корана (Сура 9, аят 76)

Эльмир Кулиев

Когда же Он одарил их из Своих щедрот, они стали скупиться и отвернулись с отвращением.

Абу Адель

Когда же Он даровал им от Своей щедрости, они стали скупиться на это [на то, чтобы давать милостыню и расходовать в благих целях] и отвернулись, уклоняясь (от Покорности Аллаху).

Магомед-Нури Османов

Когда же Он даровал им [что-либо] по щедрости Своей, они скаредничали и всячески уклонялись [от выполнения обещаний].

Валерия (Иман) Порохова

Когда же Он доставил им Свои дары, Скупыми сделались они И отвернулись, уклонясь (от данного обета).

Игнатий Крачковский

Когда же Он даровал им от Своей щедрости, они стали скупиться на это и отвернулись, уклоняясь.

Гордий Саблуков

Но когда Он доставил им щедроты свои, они оказались скупыми на них: они отворотились и устранились.

Михайло Якубович

Та коли Він наділив їх зі Своєї ласки, то вони поскупилися на це й відвернулися; нехтують же вони!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 9, аят 76)

Аль-Мунтахаб

Когда же Аллах ответил им и даровал им от Своей щедрости, они сделались скупыми, не стали расходовать на милостыню, и нарушили свой обет, данный Аллаху, уклонившись от добрых дел и от Истины Аллаха.