وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

Слушать аят Корана 15:24

Транслитерация

Wa la qad ‘alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad ‘alimnal mustaakhireen

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 24)

Эльмир Кулиев

Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.

Абу Адель

И ведь Мы знаем ушедших вперед [уже умерших] из вас [из людей], и ведь Мы знаем отставших [тех, кто жив сейчас и еще будет жить до Дня Суда].

Магомед-Нури Османов

Воистину, Мы знаем [думы и деяния всех людей], как тех, кто жил до вас, так и тех, кто будет жить после вас.

Валерия (Иман) Порохова

И Нам известны те из вас, Которые других опережают, И те, которые плетутся позади, —

Игнатий Крачковский

И ведь Мы знаем ушедших вперед из вас, и Мы знаем отставших.

Гордий Саблуков

Мы знаем и тех из вас, которые опереживают других, знаем и тех, которые отстают.

Михайло Якубович

Ми знаємо ваших попередників і наступників. [Ібн Касір коментує: «Сказав син Аббаса (нехай буде вдоволений Аллаг ними обома): «Попередники» — це ті, хто вмер іще з часів Адама (мир йому). А «наступники» — це ті, які живуть нині, та які будуть жити потім. І так аж до Судного дня».]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 24)

Аль-Мунтахаб

Для каждого из вас — определённый час, известный только Нам. Мы знаем как тех, кто жил до вас, так и тех, кто будет жить после вас.