وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Слушать аят Корана 15:24
Транслитерация
Wa la qad ‘alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad ‘alimnal mustaakhireen
Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 24)
Эльмир Кулиев
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
Абу Адель
И ведь Мы знаем ушедших вперед [уже умерших] из вас [из людей], и ведь Мы знаем отставших [тех, кто жив сейчас и еще будет жить до Дня Суда].
Магомед-Нури Османов
Воистину, Мы знаем [думы и деяния всех людей], как тех, кто жил до вас, так и тех, кто будет жить после вас.
Валерия (Иман) Порохова
И Нам известны те из вас, Которые других опережают, И те, которые плетутся позади, —
Игнатий Крачковский
И ведь Мы знаем ушедших вперед из вас, и Мы знаем отставших.
Гордий Саблуков
Мы знаем и тех из вас, которые опереживают других, знаем и тех, которые отстают.
Михайло Якубович
Ми знаємо ваших попередників і наступників. [Ібн Касір коментує: «Сказав син Аббаса (нехай буде вдоволений Аллаг ними обома): «Попередники» — це ті, хто вмер іще з часів Адама (мир йому). А «наступники» — це ті, які живуть нині, та які будуть жити потім. І так аж до Судного дня».]
Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 24)
Аль-Мунтахаб
Для каждого из вас — определённый час, известный только Нам. Мы знаем как тех, кто жил до вас, так и тех, кто будет жить после вас.