قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

Слушать аят Корана 15:33

Транслитерация

Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 33)

Эльмир Кулиев

Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».

Абу Адель

Сказал (Иблис) (проявляя свое высокомерие и зависть): «Не подобает мне кланяться ниц перед человеком, которого Ты создал из сухой [звонкой] глины (которая сама стала такой) из влажной и изменившейся (по цвету и запаху) (глины)».

Магомед-Нури Османов

Ответил [Иблис]: «Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила».

Валерия (Иман) Порохова

(Иблис) ответил: «Я не стану кланяться тому, Кого Ты сотворил из звонкой глины, облеченной в форму!»

Игнатий Крачковский

Сказал он: «Я не стану кланяться человеку, которого Ты создал из звучащей, из глины, облеченной в форму».

Гордий Саблуков

Он сказал: «Мне не прилично было поклониться человеку, которого сотворил Ты из брения, — из глины, употребляемой в гончарной работе».

Михайло Якубович

Той відповів: «Я не вклонюся людині, яку Ти створив із сухої глини, мулу, затверділого у формі!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 33)

Аль-Мунтахаб

Иблис ответил: «Не стану я кланяться человеку, которого Ты сотворил из сухой звенящей глины, меняющей свой цвет и облечённой в форму».