قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

Слушать аят Корана 15:56

Транслитерация

Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 56)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».

Абу Адель

(Пророк Ибрахим) сказал: «А кто (еще) отчаивается в милости Господа своего, кроме (лишь) заблудших?»

Магомед-Нури Османов

Ибрахим сказал: «Да кто же отчаивается в милости своего Господа — разве только заблудший!»

Валерия (Иман) Порохова

Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути?

Игнатий Крачковский

Он сказал: «А кто отчаивается в милости Господа своего, кроме заблудших?»

Гордий Саблуков

Он сказал: «Кто отчаивается в милости Господа своего, кроме заблуждающихся!»

Михайло Якубович

Він відповів: «Хто ж розчаровується в милості свого Господа, крім тих, що перебувають в омані?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 56)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Только заблудший человек, который лишен знаний о своем Господе и не ведает о совершенстве Его могущества, может отчаиваться в милости Аллаха. Что же касается правоверных, которых Аллах наставил на прямой путь и одарил величественными знаниями, то они не могут отчаяться в Божьей милости. Им известно, что милость Аллаха можно снискать самыми разными способами.

Аль-Мунтахаб

Ибрахим ответил им: «Я не отчаиваюсь в милосердии Аллаха и Его милости. В них отчаиваются только заблудившиеся, которые не знают величия Аллаха и Его могущества».