فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ
Слушать аят Корана 15:79
Транслитерация
Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen
Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 79)
Эльмир Кулиев
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
Абу Адель
И отмстили Мы им [наказали их], и оба они [селение пророка Лута и селение пророка Шуайба] однозначно (находятся) на явном пути (по которому проходят путники и могут видеть что от них осталось).
Магомед-Нури Османов
Мы воздали им по заслугам, и, воистину, и те и другие [ныне] находятся на верном пути.
Валерия (Иман) Порохова
(За что) Мы с них возмездие взыскали, И они оба полегли на том пути, Что и поныне ясно виден.
Игнатий Крачковский
И отмстили Мы им, и оба они — на явном пути.
Гордий Саблуков
То и им Мы отмстили. Оба они сделались ясными поучительными примерами.
Михайло Якубович
тож Ми помстилися їм. Воістину, ці два міста були на видному шляху.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 79)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Лютая кара постигла народ Шуейба в тенистый день, и это было наказание великого дня. Поселения этого народа и народа Лута находились прямо на дороге, по которой караваны проходили в любое время года. Благодаря этому люди могут воочию увидеть то, что осталось от этих нечестивцев. И благоразумные люди непременно сделают из этого полезные выводы.
Аль-Мунтахаб
Мы наказали их, и следы их разрушенных селений остались у проезжей дороги напоминанием тем из верующих, кто проходит мимо их жилищ.