فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ

Слушать аят Корана 15:79

Транслитерация

Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 79)

Эльмир Кулиев

Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.

Абу Адель

И отмстили Мы им [наказали их], и оба они [селение пророка Лута и селение пророка Шуайба] однозначно (находятся) на явном пути (по которому проходят путники и могут видеть что от них осталось).

Магомед-Нури Османов

Мы воздали им по заслугам, и, воистину, и те и другие [ныне] находятся на верном пути.

Валерия (Иман) Порохова

(За что) Мы с них возмездие взыскали, И они оба полегли на том пути, Что и поныне ясно виден.

Игнатий Крачковский

И отмстили Мы им, и оба они — на явном пути.

Гордий Саблуков

То и им Мы отмстили. Оба они сделались ясными поучительными примерами.

Михайло Якубович

тож Ми помстилися їм. Воістину, ці два міста були на видному шляху.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 79)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Лютая кара постигла народ Шуейба в тенистый день, и это было наказание великого дня. Поселения этого народа и народа Лута находились прямо на дороге, по которой караваны проходили в любое время года. Благодаря этому люди могут воочию увидеть то, что осталось от этих нечестивцев. И благоразумные люди непременно сделают из этого полезные выводы.

Аль-Мунтахаб

Мы наказали их, и следы их разрушенных селений остались у проезжей дороги напоминанием тем из верующих, кто проходит мимо их жилищ.