الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

Слушать аят Корана 15:91

Транслитерация

Allazeena ja’alul Quraana’ideen

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 91)

Эльмир Кулиев

которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).

Абу Адель

которые сделали (для себя) [приняли] Коран частями [уверовали в часть Корана, которая соответствует их книгам, и отвергли остальную часть].

Магомед-Нури Османов

что разделяли Коран на части.

Валерия (Иман) Порохова

Которые Коран разбили на обрывки.

Игнатий Крачковский

которые обратили Коран в части.

Гордий Саблуков

И с этих, которые этот Коран разложили на части,

Михайло Якубович

хто поділив Коран на частини. [Пророк (мир йому і благословення Аллага) застерігав покаранням тих, які увірували тільки в частину даних Богом писань. Так само вони сприйняли й Коран (за аль-Багаві).]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 91)

Аль-Мунтахаб

Таким образом, они сделали из Корана отдельные части, хотя он — неделимое целое в своей правдивости и чудо в своей неподражаемости.