الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
Слушать аят Корана 15:91
Транслитерация
Allazeena ja’alul Quraana’ideen
Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 91)
Эльмир Кулиев
которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
Абу Адель
которые сделали (для себя) [приняли] Коран частями [уверовали в часть Корана, которая соответствует их книгам, и отвергли остальную часть].
Магомед-Нури Османов
что разделяли Коран на части.
Валерия (Иман) Порохова
Которые Коран разбили на обрывки.
Игнатий Крачковский
которые обратили Коран в части.
Гордий Саблуков
И с этих, которые этот Коран разложили на части,
Михайло Якубович
хто поділив Коран на частини. [Пророк (мир йому і благословення Аллага) застерігав покаранням тих, які увірували тільки в частину даних Богом писань. Так само вони сприйняли й Коран (за аль-Багаві).]
Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 91)
Аль-Мунтахаб
Таким образом, они сделали из Корана отдельные части, хотя он — неделимое целое в своей правдивости и чудо в своей неподражаемости.