وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Слушать аят Корана 16:122
Транслитерация
Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen
Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 122)
Эльмир Кулиев
Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.
Абу Адель
И даровали Мы ему [пророку Ибрахиму] в (этом) мире благо [пример для последующих поколений и благое упоминание о нем], и, поистине, он в Вечной жизни, (будет) конечно среди праведников [обитателей высших райских жилищ].
Магомед-Нури Османов
Мы даровали ему в здешнем мире добро, и, воистину, он и в том мире — в числе праведников.
Валерия (Иман) Порохова
Мы даровали ему блага в этой жизни, А в будущей — ему средь праведников быть.
Игнатий Крачковский
И даровали Мы ему в здешнем мире благо, и, поистине, в будущем он — из числа праведных!
Гордий Саблуков
Мы дали ему прекрасное в этой жизни, и в будущей он будет в числе праведников.
Михайло Якубович
Ми дарували йому благо в земному житті, а в житті наступному він буде серед праведників!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 122)
Аль-Мунтахаб
В ближней жизни Мы ему даровали добрую светлую память во всех сердцах. А в будущей жизни он, несомненно, будет среди праведников в блаженстве рая, дарованного Аллахом!