قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا

Слушать аят Корана 17:107

Транслитерация

Qul aaaniminoo biheee aw laa tu’minoo; innal lazeena ootul ‘ilma min qabliheee izaa yutlaa ‘alaihim yakhirroona lil azqaani sujjadaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 107)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками.

Абу Адель

Скажи (о, Пророк) (этим неверующим): «Веруйте в него [в Коран] или не веруйте, (Коран не станет лучше от вашей веры, и не станет хуже от вашего неверия)». Поистине, те, кому даровано знание до него [ученые, которые знают прежде ниспосланные Книги], когда он [Коран] читается им, падают на подбородки [свои лица], совершая преклонение ниц,

Магомед-Нури Османов

Скажи [, Мухаммад]: «Уверуете в него или не уверуете, [все равно] те, кому было даровано знание до него, падают ниц, касаясь земли] подбородками, когда его читают им,

Валерия (Иман) Порохова

Скажи, (о Мухаммад!): «Поверите ль в него вы или нет, Но те, кому было дано познать (Писание, что) до него (пришло), — Когда читают им его, Ниц падают на бороды свои, простершись благовейно».

Игнатий Крачковский

Скажи: «Веруйте в него или не веруйте, — те, кому даровано это знание до него, когда он читается им, падают на бороды, поклоняясь,

Гордий Саблуков

Скажи: «Веруйте в него или не веруйте — истинно, те, которым прежде него дано знание, — те, когда он читается им, падая ниц на свои бороды, покланяются,

Михайло Якубович

Скажи: «Віруєте ви в нього, чи не віруєте — байдуже. Ті, кому було дано знання перед цим, падають, торкаючись підборіддям землі, коли їм його читають!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 107)

Аль-Мунтахаб

Скажи (о Мухаммад!) мекканским неверующим, предупреждая их: «Выберите себе то, что хотите: уверить или не уверить в Коран». Те, которым были даны истинные знания в Писаниях, что пришли до Корана, и здравый ум, имели ясное представление ещё до того, как был ниспослан им Коран. Когда им читают Коран, они падают ниц, поклоняясь и благодаря Аллаха за Его блага,