وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا

Слушать аят Корана 17:90

Транслитерация

Wa qaaloo lan nu’mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo’aa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 90)

Эльмир Кулиев

Они говорят: «Ни за что мы не уверуем, пока ты не исторгнешь для нас из земли источник;

Абу Адель

И сказали они [многобожники] (Пророку): «Не поверим мы тебе (о, Мухаммад), пока ты не выведешь нам из земли (Мекки) источника,

Магомед-Нури Османов

и говорят они: «Ни за что мы не уверуем в тебя, пока ты не исторгаешь для нас из земли источника;

Валерия (Иман) Порохова

И говорят они: «Тебе мы не поверим, пока не изведешь нам из земли Источник животворной влаги;

Игнатий Крачковский

И сказали они: «Не поверим мы тебе, пока ты не изведешь нам из земли источника,

Гордий Саблуков

Они говорят: «Не поверим тебе дотоле, покуда ты не источишь для нас из земли источника,

Михайло Якубович

Вони говорять: «Ми не повіримо тобі, поки ти не виведеш нам із землі джерело

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 90)

Аль-Мунтахаб

Когда стала очевидной необыкновенность, неподражаемость и логичность Корана и его доказательств, они начали требовать знамений и чудес, как поступает растерянный, удивлённый, который не хочет видеть ясных доказательств, и сказали: «Мы не уверуем в твою религию и не поверим тебе, пока ты не изведёшь нам из земли Мекки источник с непрерывно бьющей водой,