قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

Слушать аят Корана 21:108

Транслитерация

Qul innamaa yoohaa ilaiya annamaaa ilaahukum illaahunw Waahid, fahal antum muslimoon

Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 108)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог — Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?».

Абу Адель

Скажи (о, Пророк): «Поистине, сообщается мне откровением, что бог ваш – Бог единый (и Он – Аллах). Разве вы не станете покорными (Ему)?»

Магомед-Нури Османов

Скажи: «Мне только дано в откровение, что ваш бог -Бог один-единственный. Предались ли вы [Аллаху]?»

Валерия (Иман) Порохова

Скажи: «Открыто мне, Что Бог ваш — Бог Единый. Ужель не станете покорными Ему?»

Игнатий Крачковский

Скажи: «Открыто мне, что бог ваш — Бог единый; стали ли вы покорными?»

Гордий Саблуков

Скажи: «Мне открыто преимущественно то, что Бог ваш есть единый Бог; так будете вы покорны Ему?»

Михайло Якубович

Скажи: «Мені лише відкрито, що ваш Бог — Бог єдиний! Невже ви не станете покірними [Йому]»?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 108)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О Мухаммад! Разъясни людям, что только Аллах заслуживает поклонения и обожествления. А затем спроси у них, не хотят ли они покориться Аллаху и признать Его своим Господом Богом. И если они ответят на твой призыв, то пусть воздадут хвалу Аллаху за то, что Он почтил их своей величайшей милостью.

Аль-Мунтахаб

Скажи (о пророк!) всем людям: «Суть Откровения, посланного мне Аллахом в том, что ваш Господь — Аллах Единый, и нет другого бога помимо Него. Всё, что открыто мне, исходит из этой основы. Это — истина. Если дело обстоит так, то вам следует поклоняться только Аллаху одному — единственному!