قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
Слушать аят Корана 21:108
Транслитерация
Qul innamaa yoohaa ilaiya annamaaa ilaahukum illaahunw Waahid, fahal antum muslimoon
Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 108)
Эльмир Кулиев
Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог — Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?».
Абу Адель
Скажи (о, Пророк): «Поистине, сообщается мне откровением, что бог ваш – Бог единый (и Он – Аллах). Разве вы не станете покорными (Ему)?»
Магомед-Нури Османов
Скажи: «Мне только дано в откровение, что ваш бог -Бог один-единственный. Предались ли вы [Аллаху]?»
Валерия (Иман) Порохова
Скажи: «Открыто мне, Что Бог ваш — Бог Единый. Ужель не станете покорными Ему?»
Игнатий Крачковский
Скажи: «Открыто мне, что бог ваш — Бог единый; стали ли вы покорными?»
Гордий Саблуков
Скажи: «Мне открыто преимущественно то, что Бог ваш есть единый Бог; так будете вы покорны Ему?»
Михайло Якубович
Скажи: «Мені лише відкрито, що ваш Бог — Бог єдиний! Невже ви не станете покірними [Йому]»?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 108)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
О Мухаммад! Разъясни людям, что только Аллах заслуживает поклонения и обожествления. А затем спроси у них, не хотят ли они покориться Аллаху и признать Его своим Господом Богом. И если они ответят на твой призыв, то пусть воздадут хвалу Аллаху за то, что Он почтил их своей величайшей милостью.
Аль-Мунтахаб
Скажи (о пророк!) всем людям: «Суть Откровения, посланного мне Аллахом в том, что ваш Господь — Аллах Единый, и нет другого бога помимо Него. Всё, что открыто мне, исходит из этой основы. Это — истина. Если дело обстоит так, то вам следует поклоняться только Аллаху одному — единственному!